Erik van Muiswinkel vertelt leerlingen van het Altena College over de bestseller 'Le Petit Prince'.
Erik van Muiswinkel vertelt leerlingen van het Altena College over de bestseller 'Le Petit Prince'. Foto: D. Boll FOTOGRAFIE

Scholieren geboeid door 'Petit Prince'

sleeuwijk • Wat maakt het verhaal van 'Le Petit Prince' van de Franse schrijver Antoine de Saint-Exupéry nu zo bijzonder? Saskia Ritmeester, docent Frans op het Altena College in Sleeuwijk, las het boek met haar leerlingen uit havo 4 en vwo 4, ze keken zelfs naar een verfilming van het boek.

Toch wilde Ritmeester dat haar leerlingen nog meer beseften hoe bijzonder het boek van Antoine de Saint-Exupéry is. "Via Franse vrienden hoorde ik dat cabaretier Erik van Muiswinkel lezingen gaf over het boek, nadat hij een nieuwe vertaling had gemaakt. We nodigen niet zo heel vaak iemand uit in de les, maar dit was een mooie kans meer te weten te komen over het boek en de schrijver." In een bijna verlaten school schuiven de leerlingen deze woensdag in een kring aan onder het gehoor van Van Muiswinkel. Ook enkele docenten en schooldirecteur Gijsbert van Beek luisteren mee tijdens de les. Speciaal voor zijn komst hebben ze deze keer bij uitzondering les op school, vanwege de coronapandemie volgen ze vooral online les.


Van Muiswinkel (59) weet boeiende feiten naar voren te halen, zoals de armband van de neer gestorte piloot De Saint-Exupéry, die een Franse visser in 1988 terugvond in zijn visnet. De leerlingen zijn muisstil tijdens de lezing, al wekken ze niet de indruk op het puntje van hun stoel te zitten. Vragen blijven uit na afloop. Zelfs als Van Muiswinkel de leerlingen prikkelt met een vraag over zijn jarenlange rol als hoofdpiet bij de landelijke sinterklaasintocht. Maar dat is geen verrassing voor Van Muiswinkel. "Leerlingen reageren niet, dat doen ze vaak wel achteraf door bijvoorbeeld de docent nog eens te mailen wat ze ervan vonden." Alle leerlingen met Frans in hun vakkenpakket maakten op het Altena College ooit kennis met 'Le Petit Prince', het meest vertaalde boek ter wereld. Het lijkt vooral een kinderboek met mooie tekeningen, dat piloot Antoine de Saint-Exupéry in 1943 in New-York schreef. "Ik was tien jaar toen ik het voor het eerst las, maar ik begreep het niet. Later op de middelbare school heb ik het opnieuw gelezen, maar ook toen boeide het me nog niet erg", zo vertelt Van Muiswinkel in een pauze tussen twee lessen door. ''Pas een paar jaar geleden ben ik het echt goed gaan lezen en ontdekte hoe knap het verhaal in elkaar zit. Er zijn weinig boeken geschreven die zoveel in zich hebben, er zit veel meer achter het verhaal dan je denkt. Sinds die tijd ben ik ook uitgaves van het boek gaan sparen. Ik werd zelfs door een uitgever benadert met het verzoek een hedendaagse vertaling te maken. De schrijver was geboren in 1900 en schreef het verhaal in 1943, dat is echt een andere wereld dan nu." Hij werkte bijna twee jaar aan de vertaling uit het Frans. In het najaar brengt Van Muiswinkel opnieuw een boek uit met nog onbekend beeldmateriaal van de kleine prins.


Hannie Visser-Kieboom